תרגום של הנחיות הנגישות WCAG 2.0

איגוד האינטרנט הישראלי מפרסם תרגום מלא של WCAG 2

איגוד האינטרנט הישראלי תירגם את הגירסא החדשה של הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט (WCAG) ‏2.0. ההנחיות אמורות לעזור לבוני אתרי אינטרנט ומפתחי אינטרנט להפוך את האתר שלהם לנגיש יותר. המסמך, הזהה בצורתו לגרסה האנגלית, מחולק לקטגוריות שעמידה בהן מקנה את תקן A, תקן AA ותקן AAA שנחשב קשה להשגה.

התאמת נגישות לאתר אינטרנט הופכת את האתר לנגיש עבור אוכלוסיות מיוחדות אך גם עוזרת לו להיות נעים יותר לגלישה עבור כלל האוכלוסיה וטובה גם עבור דירוג במנועי חיפוש. ניתן לקרוא כאן על נגישות ועל חשיבותה.

התרגום הגיע באיחור אופנתי משהו של שנה, אך טוב שהגיע, הנה הקישור.

פוסטים נוספים שכדאי לקרוא

חדשות אינטרנט

אז מה הקטע עם Moltbook?

הרשת החברתית של ״הבוטים״ מכה גלים ברשת. בואו נחטט בקבצי הקוד שלה כדי להבין מה קורה פה ומה זה ההייפ הזה

בינה מלאכותית

מה זה Agentic AI או AI Agents

הסבר מקיף המיועד למתכנתים על מה זה סוכני AI ודוגמה שכל אחד יכול להבין.

גלילה לראש העמוד